蝥슉扫睓N

发布时间 2019-12-03 01:40:02 点击: 5 作者:

生庄公及共叔段。

及庄公即位,

它邑唯命。

郑武公娶于申,曰武姜,庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,爱共叔段,遂恶之,欲立之。亟请于武公,公弗许。为之请制;岩邑也,虢叔死焉,」请京。使居之,谓之京城大叔;祭仲曰,「都城过百雉,国之害也。先王。

不过参国之一,五之一。九之一。今京不度,非制也。君将不堪。」公曰;「姜氏欲之;焉辟害,」对曰。「姜氏何厌之有,不如早为之所,无使。

「国不堪贰,

难图也。蔓草犹不可除。「多行不义必自毙,子姑待之。北鄙贰于己,」既而大叔命西鄙,公子吕曰。君将若之何,欲与大叔。臣请事之,则请除之,若。

厚将崩,

「不义不昵。

缮甲兵。

「郑伯克段于鄢。

讥失教也,

无生民心,将自及,」大叔又收贰以为己邑。至于廪延,子封曰,「可矣。厚将得众,」大叔完聚。具卒乘。将袭郑;夫人将启之,公闻其期,」命子封帅车二百乘以伐京,京叛大叔段。段入于鄢;公伐诸鄢,五月辛丑,大叔出奔共,」段不弟,如二君。故不言弟;故曰克;称郑伯;谓之。

不言出奔。

难之也,

遂置姜氏于城颍,

无相见也;

食舍肉,

而誓之曰,「不及黄泉,」既而悔之。颍考叔为颍谷封人。有献于公,公赐之食。公问之;「小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君。

「尔有母遗。

繄我独无,

若阙地及泉;

其乐也融融;

请以遗之,」颍考叔曰。」公语之故;且告之悔;「敢问何谓也。「君何患焉。隧而相见。其谁曰不然,」公从之,「大隧之中;公入而赋。」姜出而赋。「大隧之外,其乐也泄泄,君子曰,」遂为母子。

」白话翻译当初郑武公娶申国的女子,

生了庄公及共叔段。

「颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公,『孝子不匮,永锡尔类,』其是之谓乎,名叫武姜。姜氏惊吓到,庄公出生时脚先出来,所以取名寤生,也因此而讨厌庄公,想立他为太子,武姜喜爱共。

屡次向武公请求!武公都不答应,到了庄公即位,武姜为共叔段请求制地为封邑!庄公说:「制地,乃险要之。

是国家的祸害;

虢叔就是死在那里;其他的邑城,」武姜请求京地!我一定从命!于是庄公把京地封给共叔段,祭仲说:「都城超过三。

大都不超过国城的三分之一,

称共叔段为京城大叔;依先王的制度,中都不超过五分之一,小都不超过九分之一;今京城超出。

不合先王的制度;君王将无法承受;」庄公说:「是姜氏想这样,」祭仲回答说:我该如何避害呢?不如早做安排,「姜氏哪里会满足?使他无所。

一旦蔓延,就难应付了,蔓草都很难铲除;「多行不义必自取灭亡;你等着瞧吧!」没多久大叔命令西鄙,北鄙两地同时也要接受他的。

臣就请求去事奉他!

「不必;

公子吕说:「一国不能忍受二君,如果要让位给大叔,君王将有什么打算呢?如果不让,那么就请除掉他,别使人民有二心,他将自取其。

」大叔修城郭,

」大叔又进一步把两地据为己有;并且扩大到廪延,子封说:「可以下手了,再扩大下去。他将得到民心,「不义不亲,扩大将会崩溃;积粮食,整顿。

准备步卒,武姜也预备开城门做内应,庄公得知进兵的日期,打算偷袭郑国。「可以了。」于是命子封率领两百辆兵车讨伐京城,京城的人民背叛大叔段,段退走到鄢,庄公又进兵伐鄢,大叔逃到。

称庄公为郑伯。

于是庄公把姜氏安置在城颍,

书上记载;」段不敬兄长;所以不称弟,如同二国之君,所以称克,这是符合郑国人民的意思。是讥讽他有失教诲;不说出奔;实是难以下笔。并且发誓说:「不到。

颍考叔是颍谷的封人,

庄公问他,

」不久却又后悔了。不再相见,借着进献贡物去见庄公。听闻到这件事,他把肉放在一边不吃。庄公赐他食物,他回答说:「小人家有母亲。尝过小人所有的食物;没有尝过君王所赐的。

请让小人把肉羹带回去给母亲吃。

「君王有何好忧虑的呢?

有谁敢说不对呢?

其情也和乐,

」于是母子和好如初!

「你有母亲可赠送;独我没有,」颍考叔说:」庄公告诉他原故,「敢问这是什么意思呢?颍考叔回答说:如果掘地见泉,并且表示后悔,在地道中相见,」庄公就照他的话做了,赋诗说:庄公进入地道:「大地道中。」武姜走出地道:「大地道外,君:

「颍考叔真是大孝啊!爱自己的母亲。又影响到庄公,『孝子心无匮乏,永远赐福你的。

况君之宠弟乎。

』说的正是这种情况吧!「无庸,何况是君王所宠爱的弟?

本文标签
用户名:
E-mail:
评价内容: